Buôn tàu bán bè chẳng bằng ăn dè hà tiện
Direct English translation
Trading ships and selling rafts are not equal to eating sparingly and being frugal.
Equivalent English version
A penny saved is a penny earned
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta muốn khá giả thì phải biết chi tiêu chừng mực, tiết kiệm, vì giữ gìn của cải còn quan trọng hơn làm ăn lớn mà phung phí. Thường dùng để đề cao đức tính tằn tiện trong sinh hoạt.
English explanation
It says that becoming well-off depends more on careful spending and thrift than on doing big business while wasting money. It is used to praise frugality and encourage economical living.